五言古诗

Five-character-ancient-verse

韦应物

Wei Yingwu

寄全椒山中道士

A POEM TO A TAOIST HERMIT CHUANJIAO MOUNTAIN

今朝郡斋冷,

My office has grown cold today;

忽念山中客;

And I suddenly think of my mountain friend

涧底束荆薪,

Gathering firewood down in the valley

归来煮白石。

Or boiling white stones for potatoes in his hut....

欲持一瓢酒,

I wish I might take him a cup of wine

远慰风雨夕;

To cheer him through the evening storm;

落叶满空山,

But in fallen leaves that have heaped the bare slopes,

何处寻行迹。

How should I ever find his footprints!