五言古诗

Five-character-ancient-verse

杜甫

Du Fu

梦李白之二

SEEING Li Bai IN A DREAM II

浮云终日行,

This cloud, that has drifted all day through the sky,

游子久不至;

May, like a wanderer, never come back....

三夜频梦君,

Three nights now I have dreamed of you --

情亲见君意。

As tender, intimate and real as though I were awake.

告归常局促,

And then, abruptly rising to go,

苦道来不易。

You told me the perils of adventure

江湖多风波,

By river and lake-the storms, the wrecks,

舟楫恐失坠。

The fears that are borne on a little boat;

出门搔白首,

And, here in my doorway, you rubbed your white head

若负平生志。

As if there were something puzzling you.

冠盖满京华,

...Our capital teems with officious people,

斯人独憔悴。

While you are alone and helpless and poor.

孰云网恢恢?

Who says that the heavenly net never fails?

将老身反累!

It has brought you ill fortune, old as you are.

千秋万岁名,

...A thousand years' fame, ten thousand years' fame-

寂寞身后事。

What good, when you are dead and gone.