Liangzhou Song
《凉州词》
Where a yellow river climbs to the white clouds,
黄河远上白云间,
Near the one city-wall among ten-thousand-foot mountains,
一片孤城万仞山。
A Tartar under the willows is lamenting on his flute
羌笛何须怨杨柳,
That spring never blows to him through the Jade Pass
春风不度玉门关。
黄河远上白云间,
黄河好像从白云间奔流而来,
一片孤城万仞山。
玉门关孤独地耸峙在高山中。
羌笛何须怨杨柳,
将士何须哀怨那柳树不发芽,
春风不度玉门关。
春风根本吹不到玉门关外。
上一篇:
下一篇: