On the subject of reading, Francis Bacon, who lived at about the same time as shakespeare, wrote these words, Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested. This good advice shows how it is possible to read
“有些书是应当尝尝滋味的,有些书是应当吞食下去的,有少数书是应当咀嚼和消化的。”这个忠告很好,它表明可以用不同的方法来阅读不同类型的书。
“有些书是应当尝尝滋味的,有些书是应当吞食下去的,有少数书是应当咀嚼和消化的。”这个忠告很好,它表明可以用不同的方法来阅读不同类型的书。
For example, you might pick up a travel book and read a few pages before going to sleep. It is enough to dip into it and read bits here and there. In a word, this is tasting.
比方说,你可能随手拿起一本游记,在睡觉之前读它几页。这种书只要浏览一下,这儿读一点,那儿读一点也够了。简而言之,这就是“浅尝”。
比方说,你可能随手拿起一本游记,在睡觉之前读它几页。这种书只要浏览一下,这儿读一点,那儿读一点也够了。简而言之,这就是“浅尝”。
Some stories are for swallowing. Imagine that you have found a good story, and, what is even more important, the time to enjoy it. You might be on holiday, or on a long train journey. If it is a good book, you might say, It’s so good I can’t put it dow
“这本书太好了,我舍不得把它放下。”但是并非所有的故事书都属于这一类。书评家们有时把一些书说成是“难以释手”的书,或者是“难以再读”的书。
“这本书太好了,我舍不得把它放下。”但是并非所有的故事书都属于这一类。书评家们有时把一些书说成是“难以释手”的书,或者是“难以再读”的书。
Other books are for reading slowly and carefully. If it is a book on a subject that you are interested in, you will want to chew and digest it. That does not mean reading it too slowly. When you pick up a book for the first time, check that it is not to
还有一些书是要慢慢地、仔细地阅读的。如果有一本书谈论的题目你很感兴趣,你就想“咀嚼、消化它”。这并不意味着要读得太慢。当你第一次拿起一本书的时候,你得检查一下,这本书不是太难读。除非从头几页书中你能看出这是一本你容易读懂的书,否则你就不要去读它。
还有一些书是要慢慢地、仔细地阅读的。如果有一本书谈论的题目你很感兴趣,你就想“咀嚼、消化它”。这并不意味着要读得太慢。当你第一次拿起一本书的时候,你得检查一下,这本书不是太难读。除非从头几页书中你能看出这是一本你容易读懂的书,否则你就不要去读它。
Next, if it is not a story, get an idea of the organization of the book. Read the back cover and the introduction. Look at the pictures and the short texts below them. Turn to the front of the book and look at the contents. This way you can decide whether
其次,如果不是故事书,你就要对书的篇章结构有所了解。看看目录。这样,你就可以判断这本书是否可能引起你的兴趣。如果是这样,你就可以断定哪几个部分最有用,最有趣。
其次,如果不是故事书,你就要对书的篇章结构有所了解。看看目录。这样,你就可以判断这本书是否可能引起你的兴趣。如果是这样,你就可以断定哪几个部分最有用,最有趣。
Start by making a list of all the types of books that you enjoy reading in Chinese.
首先列出一个清单,把你喜欢读的各类中文书都开列出来。
首先列出一个清单,把你喜欢读的各类中文书都开列出来。
These are the parts of the character: ear, you, eyes, undivided attention and heart.
“耳”、“你”、“目”、“专一”和“心”。
“耳”、“你”、“目”、“专一”和“心”。
Being a good listener means much more than just listening with ears. Eyes mean that I should look at you while you are speaking as a sign of respect. In other words I should not watch TV, or look over your shoulder at other people while we are talking
作一名好的倾听者,决不只是“用耳朵听”。“目”字的意思是,你说话时我应当看着你,这是尊重对方的表现。换句话说,当我们在一起谈话时,我不应当看电视,也不应当越过你的肩膀瞅着别人。
作一名好的倾听者,决不只是“用耳朵听”。“目”字的意思是,你说话时我应当看着你,这是尊重对方的表现。换句话说,当我们在一起谈话时,我不应当看电视,也不应当越过你的肩膀瞅着别人。
Undivided attention is another sign of respect. You may have noticed that very few people listen with complete attention. Most people half-listen, and if you ask them to repeat what you have just said, they cannot. They may appear to be listening, but i
“专一”是尊重对方的另一表现。你也许察觉到很少有人一心一意地听别人讲话。多数人只是半心半意地听。如果你请他们复述你刚才说过的话,他们是不可能复述出来的。他们可能看上去是在听着,但是事实上有许多事情在他们头脑里转来转去--购物清单呀,要做的事呀,令人烦恼的事?2274
“专一”是尊重对方的另一表现。你也许察觉到很少有人一心一意地听别人讲话。多数人只是半心半意地听。如果你请他们复述你刚才说过的话,他们是不可能复述出来的。他们可能看上去是在听着,但是事实上有许多事情在他们头脑里转来转去--购物清单呀,要做的事呀,令人烦恼的事?2274
What about heart? Heart is what makes you love other people. You can love your friend, even though you don’t agree with everything she or he says. So when you listen to someone, you should listen with complete attention, and with complete respect for
那么“心”字的意思是什么呢?“心”是指对别人的爱心。你能爱你的朋友,即使你并不同意他们所说的每一件事情。因此,当你听某人说话时,你要一心一意地听,对别人完全尊重。
那么“心”字的意思是什么呢?“心”是指对别人的爱心。你能爱你的朋友,即使你并不同意他们所说的每一件事情。因此,当你听某人说话时,你要一心一意地听,对别人完全尊重。
Here are some more tips on becoming a good listener. First, take turns to listen. Don’t all try to speak at the same time when you are in a group. Listen without interrupting, and stop others from interrupting. Then it will be someone else’s turn. That wa
我们还可以对怎样作个好的倾听者提出几点意见。第一,轮流地听。当你们在一起时,不要同时争着说话。听的时候不要打断人家的讲话,还要阻止别人插话。然后再轮到另外的人讲话。这样,每个人都有说话的机会,也有人家恭听你说话的机会。
我们还可以对怎样作个好的倾听者提出几点意见。第一,轮流地听。当你们在一起时,不要同时争着说话。听的时候不要打断人家的讲话,还要阻止别人插话。然后再轮到另外的人讲话。这样,每个人都有说话的机会,也有人家恭听你说话的机会。
Second, if your friends have problems, do not give advice. Ask questions instead, such as What do yo want? How do you feel about it? What are you afraid might happen? They will be able to find answers to any problems themselves, with your support. They
“你需要什么?你对此感觉怎样?你担心会出什么事情?”在你的支持帮助下,无论什么问题他们自己都会找到解决的办法的。他们需要的只是鼓励和信任,相信他们在尽力而为。
“你需要什么?你对此感觉怎样?你担心会出什么事情?”在你的支持帮助下,无论什么问题他们自己都会找到解决的办法的。他们需要的只是鼓励和信任,相信他们在尽力而为。
Third, listen and be quiet while others are talking! Don’t interrupt, saying, Oh yes, that reminds me of
“啊,是呀,这使我想起……”然后开始谈自己的事情。如果某个人有严重的问题,或是生病,或是悲伤,这时你就不要谈起多年前在你自己的生活中发生的类似的事情。
“啊,是呀,这使我想起……”然后开始谈自己的事情。如果某个人有严重的问题,或是生病,或是悲伤,这时你就不要谈起多年前在你自己的生活中发生的类似的事情。
Most of us are able to solve most of our problems. Often, all we need is a good friend who will listen to us while we talk things through. If friends can take turns to listen to each other well, life will be better!
我们大多数人都有能力解决自己的大部分问题。我们常常需要的是一位能倾听我们“畅叙衷肠”的好朋友。如果朋友们能够轮流相互倾听对方的谈话,那么生活就会变得更美好!
我们大多数人都有能力解决自己的大部分问题。我们常常需要的是一位能倾听我们“畅叙衷肠”的好朋友。如果朋友们能够轮流相互倾听对方的谈话,那么生活就会变得更美好!