there are gains for all our losses,
  there are balms for all our pain;
  but when youth, the dream, departs
  it takes something from our hearts,
  and it never comes again.
  we are stronger, and are better,
  under manhood”s sterner reign;
  still we feel that something sweet
  followed youth, with flying feet,
  and will never come again.
  something beautiful is vanished,
  and we sigh for it in vain;
  we behold it everywhere,
  on the earth, and in the air,
  but it never comes again!
  ”青春飞逝”译文:
  我们的一切损失,都还可以补偿,
  我们的一切痛苦,还会得到安慰;
  但当青春这理想之梦消逝时,
  它却从我们心头带走了某种东西,
  一去不复回!
  在成年生活的严峻考验下,
  我们变得比原来强,比原来美;
  但我们仍然感到某种甜蜜的东西,
  以飞快的步伐随着青春而流逝,
  一去不复回!
  某种美丽的东西已经消失,
  我们叹息已无用,也无从后悔;
  我们虽然处处还能看到它的影踪,
  不论是在地上,还是在空中,
  但它一去不复回!