判定一个事物的好坏,应该从本质上进行鉴定,而不是从浮华的外表来下结论。只有本质上是好的东西,才能满足我们的需求,否则,再华丽的外表也只能作为摆设,起不到任何作用。同时,我们在实际生活中应该学会变通地适应环境,只有这样,才能具备生存的基本条件。 理解:本文是刘基《郁离子》中的一篇寓言。文中以工之侨二次献琴的不同遭遇,揭露了社会上评价、判断事物优劣仅凭外表,而非依据内在品质的现象,告诫人们切不可被表象所迷惑、蒙蔽。文末“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣”的感叹是值得人们深省的,其寓意至今还能给人以启迪与警戒。

• 工之侨:名字叫做侨的技艺工人。是虚构的人物。
• 斫(zhuó):砍削。
• 使:让。
• 弦而鼓:装上弦弹奏。弦、鼓,都是名词作动词用。鼓,打鼓;这里指弹奏。
• 良桐:上等桐木,即泡桐,木质疏松,轻而不曲,是制作乐器的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。
• 金声而玉应:发声和应声如金玉之声。
• 太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。
• 国工:最优秀的工匠,这里指乐师。
• 篆工:刻字的工匠。刻字多用篆体字。
• 古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同”款”,款式
• 贵人:大官。
• 稀世:世上少有。
• 乐官:掌管音乐的官吏。
• 弦:琴弦。这里作动词用,装上弦。
• 匣:装在匣子里。
• 谋:谋划。
• 莫:没有什么。
• 期(ji)年:第二年。
• 易:换,交易。
• 诸:兼词,之于。
• 传视:大家传地看着。
• 天下之美:天下最美的(琴)。
• 悲哉世也:这个社会真可悲啊。
• 独:只。
• 图:打算,计谋。
• 美:好。
• 适:到……去。
• 弗:不
• 莫不然矣:然:如此

《工之侨献琴》

作者:刘基

工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。

工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好像金属与玉石相互应和。

自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”还之。

他自己认为这是天下最好的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内最有名的乐师考察它,说:“不古老。”便把琴退还回来。

工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。

工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;

匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。

把它装了匣子埋在泥土中。第二年挖出来,抱着它到集市上。

贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。

有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。

乐官传视,皆曰:“稀世之珍也。”

乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”

工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!”

工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的社会!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。”

遂去,入于宕冥之山,不知其所终.

于是工之侨离去,至宕冥附近的山,不知道他最终去哪儿了。