You can also take a degree in Maori or Maori Studies at five of the country’s universtities.
你也可以在国立大学当中的5所大学里获得毛利语或毛利研究的学位。
The Maori have insisted on keeping their own customs and way of life.
毛利人一直坚持保留他们自己的风俗习惯与生活方式。
Maori families are often large, and uncles, aunts, grandparents and other relations may come to stay with the family for long periods.
毛利人的家庭通常很大,叔伯、婶娘、爷爷奶奶以及其他亲戚均可来与家里人长时期地住在一起。
Maori families enjoy sharing what they own and looking after one another.
毛利人家庭喜欢共同分享他们之所有,并乐于相互关照。
The common meeting place for Maori is on the marae, an area of land with a meeting house, where all the important events take place.
毛利人的公众集会是在集会地举行,这是一个拥有会议厅的活动场所,所有的重要活动都在这里举行。
This is how they keep their way of life alive.
他们就是这样使自己的生活方式得以保持和延续。
Maori children are taught at an early age what to do when they come to the marae.
毛利儿童小小年约就要去庥会地参加集会,被教会该做什么。
Special days for Maori are called huis.
对于毛利人来说,特殊的日子叫做"会"。
A hui may be a wedding, burial or conference. The happier events are marked with speeches, singing and dancing.
一个"会"可能是一次婚礼、葬礼或者会议。而较为喜庆的活动,人们要发表演说,唱歌跳舞以示庆贺。
When someone dies, all the relations, old and young, come to the marae for the Maori burial service.
当某人死亡后,所有亲戚,无论老幼,均要到集会地参加毛利人的葬礼。
Maori believe that the spirit stays with the body for three days, so during this time someone always stays with the dead person.
毛利人相信人死之后灵魂还会附体3天,因此在这段时间里一直有人守候着死者。
Many people will sleep and eat on the marae during these three days and share their memories of the dead person.
许多人还会在这3天期间吃住在集会地,以共同悼念亡人。
New Zealand is an impotant agricultural country with a small population. In size it is bigger than Guangdong Province, yet has a much smaller population.
新西兰是一个人口很少的重要的农业国。新西兰的面积比广东省大,但人口却少得多。
In 1893 New Zealand was the first nation in modern times to allow women to vote, long before many other countries.
3年,新西兰是第一个在近代就允许妇女参加选举的国家,这比许多其他国家要早得多。
In 1898 a law was passed which meant that all people above a certain age were paid a weekly old-age pension.
1898年通过了一项法令,规定一定年龄以上的人全都可以按周领取"老年养老金。
However, in recent times the old-age pension has only been paid to the poorest people because there has been an increase in the number of people out of work.189
然而阳近一段时间,老年养老金只付给那些最穷的人,因为失业的人数一直在增长。
Most of the cattle farming is in North Island.
畜牧业大部分在北岛。
Sheep farms are found on the more hilly South Island.
但在多山的南岛丘陵地区人们也会发现牧羊场。
There are about 50 million sheep in New Zealand, about 14 sheep for every New Zealander!
在新西兰大约有5000万只羊,每个新西兰人拥有14只羊左右!
The main exports of the country are wool, lamb, beef, butter, forest products, fruit and vegetables.
这个国家的主要出口产品有羊毛、羔羊、牛肉、黄油、林木制品、水果与蔬菜。
Ships carry live sheep to markets in he Middle East where they are killed at festivals.
轮船将活羊运送到中东市场供凶日宰杀。
Some farmers have turned to keeping deer, and there are now about 3,000 deer farms in the country.
一些农场主已转向养鹿业,现在该国已有大约3000个养鹿场。
The deer are farmed for their meat and fur, which are then shipped to many other countries.
饲养鹿的目的是为了获取鹿的肉皮,然后鹿皮会被轮船运往许多别的国家。
Goats are also kept. Apart from their milk, the wool from their coats is used in expensive clothing.
除了获取羊奶之外,从羊皮上剪下的羊毛还用来制作昂贵的服装。
New Zealand wine is of high quality and is sold all over the world.
新西兰的葡萄酒质量很高,销往世界各地。
Living in a country with plenty of space and a good climate, New Zealanders love all kinds of sport.
由于生活在一个幅员辽阔而气候宜人的国家里,新西兰人热爱各种各样的运动。
In summer, people like to go sailing, swimming, horse-riding, and rock-climbing in the mountains.
夏天,人们喜欢去扬帆航行、游泳、骑马,还到山里去攀岩。
The main school holidays are from mid-December till early February when the days are long and warm.
学校主要的假期从12月中旬起至第二年的2月初为止,这段时间白昼很长,气候也暖和。
Many families spend this at a cottage by the seaside or go camping in the hills or on the coast.
许多家庭会在海滨的小屋里度过这段时光,或到小山坡上或在海岸边野营度假。
New Zealand, with its natural beauty, mountains, rivers and National Parks, attracts tourists from all over the world.
新西兰以其自然风光、群山、河流以及国家公园,吸引着世界各地的游人。
North Island is famous for an area of hot springs, some of which throw hot water high into the air.
北岛以其温泉区而闻名,其中有一些温泉将热水高高地喷向空中。
Some of this heat near the earth’s surfact is used to make electricity.
靠近地表的一部分热量已被用来发电。
As in Australia, the first settlers found many strange birds and animals that exist nowhere else in the world.
正如在澳大利亚一样,第一批移民发现了许多在世界别的地方不存在的珍奇鸟类与动物。
Some types of birds cannot fly.
有些种类的鸟不会飞。
This is because they had no natural enemies until the arrival of humans and therefore did not need to develop flying wings.
这是因为人类到达这里之前,这些鸟没有天敌,因此,它们不需要发育飞行的翅膀。
The kiwi, which is New Zealand’s national bird, is one of these types of flightless birds.
几维,新西兰的国鸟,就是这些不能飞行的鸟类当中的一种。
The earliest people of New Zealand, the Maori, came from the islands of polynesia in the Pacific, which means many islands.
新西兰最早的居民,毛利人,来自太平洋的玻利尼西亚,玻利尼西的意思是许多岛屿。
In Maori history,the first traveller to reach New Zealand in the year 950 was a man called Kupe.
毛利人的历史上,于950年第一个到达新西兰的旅行者是一个名叫库佩的人。
He named the country Ao-tea-roa which means the land of the long,white cloud.
他将这个地方称之为"奥蒂罗"。意思是白云绵绵的地方"。
Following his discovery many islanders travelled 3,500 kilometers by sea in their narrow boats to this new country between 1100 and 1350.
继其发现之后,许多岛民于1100年至1350年间驾着他们那窄小的帆船航行3500公里来到这一新的国度。
They took with them dogs, rats and plants like the sweet potato,and settled mainly in North Island where the weather was warmer.
他们随身带去了狗、老鼠及像红薯之类的植物,并且大部分定居在气候比较温暖的北岛。
As the Maori had no written language, the stories of Maori history were handed down from generation to generation.
由于毛利人当时没有书面语,毛利人的历史故事是一代一代传下来的。
By 1840 about 2,000 Europeans, mainly British, had come to settle in New Zealand and the Maori signed an agreement with these settlers.
截止1840年已有约2,000名欧洲人,其中大部分是英国人,到新西兰定居,毛利人与这些移居者签订了一个协议。
However,in later years there were fierce arguments over land rights and many battles were fought between the settlers and the Maori.
然而后来数年中在移居者与毛利人之间因土地所有权问题产生了激烈的争论,还因此引发了多次战争。
As a result of these wars and diseases, the Maori population fell from 100,000 to 42,000.
由于这些战争与疾病,毛利人的人口从100,000人下降到4,200人。
Their population has now increased to 435,000, and today they make up about 13% of the population.
不过现在他们的人口已增长到435,000人,如今他们已占全国人口的13%。
New Zealand is also home to about 170,000 Pacific Islanders from Oceania who have settled mainly in Auckland in North Island.
新西兰也是那些来自大洋诸岛大约170,000岛民的家园,他们大多定居在北岛的奥克兰。
Both Maori and Pacifice Islanders are encouraged to use their own languages.
政府鼓励毛利人与太平洋岛民使用他们自己的语言。
The language which the Maori speak is related to the languages of Tahiti and Hawaiil.
毛利人讲的语言与塔希提岛和夏威夷的语言有同源关系。
Today there are special kindergartens for Maori children, and the Maori language is now taught in more and more schools.
如今已有专门为毛利儿童而设的幼儿园,而且在越来越多的学校里讲授毛利语。
上一篇:
下一篇: