So, although I still have large business interests,I always look for chances to make life easier for some of the children in this world.
因此,虽然我仍然拥有许多商业股份,但是我总是在寻找机会使世界上一些儿童的生活过得好一些。
因此,虽然我仍然拥有许多商业股份,但是我总是在寻找机会使世界上一些儿童的生活过得好一些。
Good. Listen. I may be able to help you. Could you come and see me when you are next in London?
好的。听着,我也许能够帮助你。下次你来伦敦时,能不能来看看我?
好的。听着,我也许能够帮助你。下次你来伦敦时,能不能来看看我?
I’ve just arrived myself so forgive me if I don’t seem to know what’s going on.
我自己也刚到家。所以,如果我不了解情况的话,那么请你原谅。
我自己也刚到家。所以,如果我不了解情况的话,那么请你原谅。
Dad, when you sent me to Paris to see if I could really earn a living as a painter.
爸爸,你把我送去巴黎,想看看我是否真正能以绘画谋生。
爸爸,你把我送去巴黎,想看看我是否真正能以绘画谋生。
When Gary told me that he wanted to be a painter, I refused to give him any money.
当加里告诉我他想要当画家的时候,我拒绝给他钱。
当加里告诉我他想要当画家的时候,我拒绝给他钱。
I told him that if painting was important for him, he would live on bread in order to succeed.
我告诉他说,如果绘画对他很重要的话,那么要取得成功,就得靠啃干面包生活了。
我告诉他说,如果绘画对他很重要的话,那么要取得成功,就得靠啃干面包生活了。
I invited him here. Zheng Jie has some interesting plans. But let’s talk more over supper.
我邀请他来的。郑杰有一些有趣的计划。不过,我们不是在吃晚饭的时候再谈吧。
我邀请他来的。郑杰有一些有趣的计划。不过,我们不是在吃晚饭的时候再谈吧。
I haven’t told you that my family made a lot of money in the nineteenth century by making children work 16 hours a day in their factories.
我还没有告诉过你,我的家在19世纪的时候赚了一大笔钱,是强迫儿童在工厂里一天劳动16个小时赚来的。
我还没有告诉过你,我的家在19世纪的时候赚了一大笔钱,是强迫儿童在工厂里一天劳动16个小时赚来的。
You see, the school will be expensive to run and we shall need a lot of good teachers.
你知道,办这所学校要花很多的钱,我们需要很多好教师。
你知道,办这所学校要花很多的钱,我们需要很多好教师。
Fortunately people want to come and hear me play, but I am getting very tired of travelling.
幸运的是,人们都想来听我演奏,但是我对旅行感到厌倦了。
幸运的是,人们都想来听我演奏,但是我对旅行感到厌倦了。
I’m planning to start a school, so I’m trying to save as much money as possible.
我计划开办一所学校,因此我在设法尽可能地多攒钱。
我计划开办一所学校,因此我在设法尽可能地多攒钱。